Voetbalcoach als tolk

voetbalcoach als tolk

Voetbalcoach Preud’Homme gaat zelf aan de slag als tolk

Voetbalcoaches dienen een aardig woordje over de grens te spreken. Preud’Homme is coach van Club Brugge en speelde tegen Porto. Tijdens de persconferentie wist hij de vragen in vlekkeloos Portugees te beantwoorden. Dat betekende dat de tolk vanuit die taal aan de slag moest.

Warrige indruk van de tolk

Dat ging niet bepaald van een leien dakje. De tolk raakte het even kwijt toen Preud’Homme in vloeiend Portugees van wal stak. Het gevolg was een warrige indruk, bijvoorbeeld omdat de tolk het Nederlands naar opnieuw het Nederlands begon te vertalen. Preud’Homme gaf vervolgens aan het Portugees zelf wel naar het Nederlands te willen vertalen.  De andere aanwezigen konden dan ook volgen wat hij zojuist had aangegeven. Daar had de tolk even niet van terug, waardoor er een wat vreemde situatie ontstond.

Het loon van de tolk verdelen

Bovendien grapte Preud’Homme dat hij het loon van de tolk dan wel wilde verdelen, hij was dan immers degene die aan het werk ging met de vertaling van het Portugees naar het Nederlands. Als vertaalbureau snappen we dat het soms lastig kan zijn om over te schakelen, al is dat uiteindelijk datgene waarvoor we specialisten zijn. Het Portugees naar het Nederlands laten vertalen of de vertaling andersom laten maken? We gaan er graag mee aan de slag, zodat we kunnen laten zien dat we de beide talen beter machtig zijn dan de tolk die helaas een warrige indruk maakte.

Deel dit bericht via: