Vertalingen naar Engels voor Tsjechen in Burgh-Haamstede

Vertalingen naar Engels voor Tsjechen in Burgh-Haamstede

 

Vertalingen naar het Engels om met Tsjechen te kunnen communiceren zijn niet heel voor de hand liggend in Nederland. Toch gebeurde het in Burgh-Haamsteede, vanwege een delegatie uit Tsjechië die een aantal scholen en het onderwijsadviesbureau RPCZ bezocht.
De delegatie kwam spreken over het onderwijs, maar ook over pantoffels. In het Engels, waardoor er vertalingen vanuit het Nederlands gemaakt moesten worden. En vanuit het Tsjechisch naar het Engels, om die teksten voor de Nederlanders begrijpelijk te maken. Als vertaalbureau kunnen we immers tussen het Nederlands en Tsjechisch vertalen, maar dat is niet iedereen gegeven. Mede omdat het een Slavische taal is, waardoor die verder afstaat van het Nederlands dan het Duits of Engels.

Delegatie vanuit Tsjechië

De delegatie uit Tsjechië kwam onder andere naar de Radarschool Onder De Wieken in Burgh-Haamstede. Om daar met de leerlingen en het personeel te spreken. In het Engels, waardoor het goed lukte om inzichten en belangrijke informatie uit te wisselen. De delegatie bestond uit twaalf mensen uit het onderwijs in Tsjechië. Zij kwamen hierheen om hun ervaringen te delen en tegelijkertijd te leren over de manier waarop we hier in Nederland omgaan met het onderwijs.

Nieuwe inzichten

Het bezoek aan de scholen maakte interessante nieuwe inzichten mogelijk. En zorgde ervoor dat de verschillende deelnemers in het Engels met elkaar in gesprek konden. Het was voor met name de leerlingen van de scholen een leuke kans om andere mensen te ontmoeten en in een andere taal met hen te spreken. Zelfs een aantal leerlingen uit groep 1 deed mee in het Engels, omdat zij die taal al onderwezen kregen.

Directeur Cindy te Ronde is erg trots op haar leerlingen. “Wat een lef als je in groep 1 al ‘What is your favourite colour’ durft te vragen’,” vertelt ze. “En wat mooi om te zien en te horen dat leerlingen in groep 7/8 eigenlijk geen vertaling van de antwoorden in het Nederlands nodig hebben, maar dat ze begrijpen wat er wordt gezegd en hier zelfs weer op kunnen doorvragen.”

Pantoffels in plaats van schoenen

Het waren niet alleen de vertalingen vanuit het Nederlands naar Engels en Tsjechisch naar Engels die interessante inzichten opleverden. Zo bleek bijvoorbeeld dat leerlingen in Tsjechië op school geen schoenen dragen. In plaats daarvan hebben zij pantoffels aan. Dat moet ervoor zorgen dat ze zich meer thuis voelen op school, waardoor ze betere mogelijkheden hebben om zich te ontwikkelen.

Het zijn dergelijke verschillen tussen de methoden hier in Nederland en daar in Tsjechië die een bezoek interessant maken. De beide schoolsystemen kunnen op die manier van elkaar leren, door de beste elementen van beiden over te nemen. Of de Nederlandse scholen hier meteen mee aan de slag gaan is niet duidelijk, maar feit is wel dat ze in ieder geval aan het denken zijn gezet.

Vertalingen naar het Engels: meer internationaal contact

De vertaling binnen het onderwijs naar het Engels is steeds gebruikelijker. Zoals onlangs tijdens de Erasmus International Staff Week, waarbij duurzaamheid centraal stond. Het geeft goed aan hoe een vertaling vanuit het Nederlands of naar het Nederlands ervoor kan zorgen dat meer mensen elkaar bereiken.

Daar dragen we als vertaalbureau natuurlijk graag ons steentje aan bij. Wij kunnen zorgen voor vertalingen van en naar het Engels. Net als van en naar het Nederlands, in combinatie met allerlei verschillende talen. Zoals het Duits, Frans en bijvoorbeeld het Tsjechisch. Of het Spaans, Italiaans en andere meer exotische talen.

Deel dit bericht via: