Universiteiten en taalsector

Universiteiten en taalsector

Het aantal studenten dat zich inschrijft voor studies in de taal- en cultuursector neemt af. Desalniettemin hebben juist die sectoren op het moment veel te bieden, omdat er allerlei ontwikkelingen gaande zijn. Volgens de vereniging van vertaalbureaus is er sprake van een groeimarkt voor vertaalbureaus, iets dat we bij Vertaalbureau Tongo inderdaad herkennen.

Er komen steeds meer websites bij en die dienen in toenemende mate ook vertaald te worden naar andere talen. Het is daardoor een markt die volop in ontwikkeling is, ondanks de eventuele bedreiging van Google Translate. Goede vertalers zorgen nog altijd voor belangrijke meerwaarde, omdat we steeds meer geschreven en digitaal doen. Het is daarom opvallend dat het aantal studenten dat zich inschrijft aan de andere kant juist terugloopt.

Universiteiten en taalsector

De studenten kiezen op dit moment vooral voor de technische studies, waar de overheid al een aantal jaren veel reclame voor maakt. Het lijkt deels ten koste te gaan van de inschrijvingen op het gebied van taal en cultuur, omdat er daar sprake is van een daling. De Vereniging van Vertaalbureaus adviseert de universiteiten om hier tijdig op in te springen, om grote leeglopen te voorkomen. Op die manier moeten er weer meer studenten bij gaan komen, zodat er over een aantal jaren niet ineens sprake is van een groot tekort aan specialisten in taal en vertalingen.

Duits en Frans

Sommige scholen geven geen les meer in Duits en Frans, omdat de belangstelling afneemt. Dat is voor Duits nogal vreemd, omdat dit de meest gesproken taal in Europa is. Werkgevers kiezen juist vaker voor Duits, dan voor Frans. Dat de Franse taal in Nederland al lange tijd onder druk ligt is niets nieuws. Dat komt natuurlijk ook omdat de meeste Nederlanders Frans maar een lastige en moeilijke taal vinden. We gaan er wel op vakantie, maar we willen het liever niet leren.

Duits daarentegen ligt veel dichter bij ons. Zelfs al zijn we het Duits niet goed machtig, dan nog kunnen we ons aardig overeind houden in die taal, tenminste als we het hebben over “vakantie Duits”. Het wordt natuurlijk wel even iets anders als het een professionele vertaling moet zijn.

Vertaalbureau Tongo

Neem dus geen enkel risico en laat uw vertalingen verzorgen door de professionele vertalers van Vertaalbureau Tongo. Onze ervaren vertalers hebben een gedegen opleiding achter de rug en zorgen ervoor, dat uw vertaling tot in de puntjes is verzorgd. En vertaling Nederlands Duits of een vertaling Nederlands Frans is voor ons geen enkel probleem. Net zoals het vertalen van vrijwel alle andere talencombinaties.

Deel dit bericht via: