veel europeanen spreken vreemde taal

Veel Europeanen spreken vreemde taal

Veel Europeanen spreken vreemde taal Maar liefst 65% van de Europeanen in de leeftijd tussen 25 en 64 spreekt ten minste één vreemde taal. De hoogste taalvaardigheid is te vinden in Zweden (97% van de burgers sprak ten minste één vreemde taal), Letland, Denemarken en Litouwen (96%), Luxemburg (95%), Finland en Malta (92%) en Estland…

onvertaalbare woorden-foto

Onvertaalbare woorden

Onvertaalbare woorden Dagelijks worden de vertalers van Vertaalbureau Tongo geconfronteerd met duizenden woorden die vanuit de brontaal naar de doeltaal vertaald moeten worden. Het is belangrijk dat iedere vertaler naar de tekst als geheel kijkt en deze niet woord voor woord vertaalt. Om dit te doen, lezen onze vertalers elke zin in een tekst zorgvuldig…

Taal is verbindend voor mens en organisatie

Taal is verbindend voor mens en organisatie

Taal is verbindend voor mens en organisatie Taal is verbindend voor mens en organisatie, zoals een vertaling twee verschillende mensen of complete organisaties bij elkaar kan brengen. Dat weten we als vertaalbureau, maar nieuwe onderzoeken zorgen ervoor dat ook andere organisaties zich daarvan bewust worden. De kracht van taal valt daarom niet te onderschatten, net…

moet een vertaling letterlijk zijn

Moet een vertaling letterlijk zijn?

Moet een vertaling letterlijk zijn? Als de vraag wordt gesteld “moet een vertaling letterlijk zijn”, dan kunnen we daar zonder meer op antwoorden, dat dit niet hoeft en moet. Het niet zomaar letterlijk vertalen komt de kwaliteit van de vertaling ten goede. In plaats daarvan kijken onze vertalers goed naar de boodschap van een tekst,…

kan een spoedvertaling goed zijn

Kan een spoedvertaling goed zijn?

Kan een spoedvertaling goed zijn? Met grote regelmaat komt het voor, dat wij aanvragen ontvangen voor een spoedvertaling. In de praktijk blijkt “spoed” van de aanvrager niet altijd overeen te stemmen met het begrip dat wij aan “spoed” toekennen. Vaak hebben cliënten andere ideeën over de hoeveelheid woorden die een vertaler per dag kan vertalen. Maar…

de voordelen van een powerpoint vertaling

De voordelen van een PowerPoint-vertaling

De voordelen van een PowerPoint-vertaling In de huidige mondiale markt voelt het alsof bedrijven steeds vaker gebruik willen maken van PowerPoint-vertalingen om aan de eisen van meertalige doelgroepen te voldoen. PowerPoint-vertalingen gebruiken duidelijke voordelen voor zowel sprekers die informatie moeten delen, als ook studenten die hun kennis efficiënt willen verbeteren in hun moedertaal. De voordelen…

dag van de engelse taal 2021

Dag van de Engelse taal 2021

Dag van de Engelse taal 2021 Op 23 april jl. werd bij de Verenigde Naties de Dag van de Engelse taal gevierd. Het initiatief daarvoor dateert uit 2010 en werd ingesteld voor de zes officiële talen van de organisatie. Met deze dagen wil de VN de meertaligheid en diversiteit in de gehele organisatie bevorderen. Voor…

meer websitebezoekers door toerisme

Meer websitebezoekers door toerisme

Meer websitebezoekers door toerisme De titel van dit bericht “Meer websitebezoekers door toerisme” doet vermoeden, dat er sinds begin vorig jaar niets aan de hand is geweest in de wereld, maar niets is natuurlijk minder waar. De coronacrisis heeft de wereldwijde economie op zijn kop gezet en bedrijven en personen in diepe ellende gestort. Ook…

Engelse taal verandert snel

Engelse taal verandert snel

Engelse taal verandert snel De Engelse taal wordt wereldwijd door zo’n 372 miljoen mensen gesproken. Dat heeft ertoe geleid dat het één van de belangrijkste wereldtalen is geworden. Aan de andere kant is de taal veel meer aan verandering onderhevig dan bijvoorbeeld het Nederlands. De Engelse taal verandert snel. Ondanks het feit dat Engels één…