Taal en kroketten favoriet

Taal en kroketten favoriet

Taal en kroketten favoriet bij Koreaanse wiskundige in Nederland

De Koreaanse Vinnie Ko kwam een aantal jaren geleden naar Nederland om te studeren. Hij startte met psychologie en stapte over naar wiskunde. Hij wilde de Nederlandse taal graag leren, maar kreeg meteen te maken met onze neiging om het Nederlands naar het Engels te vertalen. Door expliciet om Nederlandse antwoorden van anderen te vragen slaagde hij er toch in onze taal te ontdekken.

Nederlands is een bijzondere taal

Hij sprak daar nu over met Trouw, waarin hij aangeeft dat hij het Nederlands een bijzondere taal vindt. En een onlogische taal af en toe. We kunnen het bijvoorbeeld hebben over ‘één maand geleden’ (enkelvoud) en ‘twee maanden geleden’ (meervoud). Dat verschil tussen enkelvoud en meervoud gaat echter niet meer op zodra we het over jaren hebben. We spreken van ‘één jaar geleden’ en hebben het net zo goed over ‘twee jaar geleden’. Dit maakt het voor buitenlanders lastig om de Nederlandse taal met al haar uitzonderingen goed onder de knie te krijgen.

Vertaling naar het Nederlands

Het is waarschijnlijk een van de redenen waarom we als Nederlanders het Engels zo goed machtig zijn, we dienen ons daar in veel gevallen in uit te drukken naar niet-Nederlanders. De vertaling van het Nederlands naar het Engels kan anderen die de taal graag willen leren echter ook in de weg zitten. Pas wanneer zij het Nederlands enigszins spreken zoals Vinnie Ko nemen we ze volgens hem voldoende serieus om ze daar vervolgens verder mee op weg te helpen.

Deel dit bericht via: