Steeds meer leerlingen doen examen Chinees: ook vertalingen populair

Steeds meer leerlingen doen examen Chinees: ook vertalingen populair

 

We zijn als vertaalbureau natuurlijk vaak bezig met het Chinees. Naar het Nederlands of vanuit het Engels, omdat we in de verschillende talenparen goed uit de voeten kunnen. En we krijgen daar de komende tijd waarschijnlijk veel meer specialisten bij, want dit jaar doen 170 leerlingen op de middelbare scholen examen in het vak Chinees.

Dat is voor het eerst officieel mogelijk, aangezien het tot nu toe ging om scholen die daarmee experimenteerden. Al veel eerder werd besloten om het Chinees officieel een examenvak te maken, maar dat is er pas sinds dit jaar doorheen. De kans is wat dat betreft groot dat er de komende jaren nog veel meer leerlingen bij gaan komen.

Voor het eerst een officieel examenvak

Er waren eerder al verschillende scholen die besloten te gaan experimenteren met het Chinees. Op die manier maakten ze het de leerlingen mogelijk om het vak te volgen en er ook examen in te doen. Al in 2013 besloot het Ministerie van Onderwijs om het een officieel examenvak te maken, waarvoor leerlingen het Frans of Duits als vreemde taal mogen laten vallen.

Dit jaar was het voor de leerlingen voor het eerst mogelijk om er daadwerkelijk examen in te doen, op een school die daarmee niet experimenteert. Wat ons betreft lijkt de weg nu vrij voor meer leerlingen, zodat we als vertaalbureau kunnen rekenen op flink meer aanwas. En meer aanvragen, want de kans is groot dat we vanuit Europa steeds meer handel zullen drijven met China. Door de taalbarriere weg te nemen of die in ieder geval kleiner te maken is de kans groot dat de onderlinge samenwerking toeneemt.

170 leerlingen op 15 middelbare scholen

Dit jaar gaat het om 170 leerlingen, die op 15 middelbare scholen examen doen in het vak. “We verwachten dat dat aantal snel groeit de komende jaren. Scholen hebben de tijd nodig om het als nieuw vak te introduceren,’’ verklaart Jessica Paardekooper, die voor Nuffic het netwerk beheert van middelbare scholen die Chinees aanbieden.

Op die manier moet het lukken om meer leerlingen te interesseren voor het Chinees. Dat is goed nieuws, vooral omdat we al langer zien dat steeds meer bedrijven zich richten op de Chinese taal. Om over de grens zaken te kunnen doen, door daar naartoe te gaan en bedrijven uit China naar Nederland te halen. Het lijkt dus de moeite waard om de ontwikkelingen op de scholen goed in de gaten te houden.

Vertalingen vanuit het Nederlands naar het Chinees

We werken regelmatig aan vertalingen vanuit het Nederlands naar het Chinees en andersom. Op die manier zorgen we voor concrete vertalingen voor bedrijven, waarbij het vanwege de complexiteit soms even zoeken is naar de juiste vorm. De culturen liggen ver uit elkaar, waardoor het soms de moeite waard zou zijn om ook het Nederlands naar meer eenvoudige taal om te zetten.  Op die manier wordt het gemakkelijker om een goede vertaling te maken.

We werken aan de vertalingen tussen het Chinees en Nederlands, net als in andere talenparen. Bijvoorbeeld met het Engels en het Duits, net als met het Frans en Italiaans. Op die manier zorgen we als vertaalbureau voor de vertaling die u nodig heeft. Ook in het Chinees, waar we het Kantonees en het Mandarijn onderscheiden.

Deel dit bericht via: