Spaanse uitdrukkingen
Spaans is na het Chinees de meest gesproken taal ter wereld. Het is een Romaanse taal waarvan de historische oorsprong in Spanje ligt. De meeste moedertaalsprekers van het Spaans wonen echter in Latijns Amerika. In Spanje zelf worden ook diverse dialecten gesproken. Daarvan is het Catalaans de belangrijkste.
Er zijn talloze grappige Spaanse uitdrukkingen. Ooit wel eens gehoord van het Spaanse ¿Que onda?’ De letterlijke vertaling is “welke golf”, maar Spanjaarden bedoelen ermee: wat is er aan de hand? Bent u van plan binnenkort de Spaanse taal te gaan leren?
Een aantal Spaanse uitdrukkingen
Wij zetten vast een aantal uitdrukkingen voor u op een rijtje, die wellicht van pas kunnen komen:
-
- Le zumba el mango.
Letterlijke vertaling: hij goor de mango.
Figuurlijk: vaak gebruikt als uitdrukking van schok of ongeloof. - Por si las moscas.
Letterlijke vertaling: voor de vliegen.
Figuurlijk: voor de zekerheid/voor het geval dat. - Tomar el pelo.
Letterlijke vertaling: pak of drink het haar.
Figuurlijk: iemand voor de gek houden. - No tener dos dedos de frente.
Letterlijke vertaling: geen twee vingers voorhoofd hebben.
Figuurlijk: hij of zij is niet slim. - Tirar/Echar la casa por la ventana.
Letterlijke vertaling: het huis uit het raam gooien.
Figuurlijk: geen kosten (be)sparen. - Echar el muerto.
Letterlijke vertaling: gooi de overledene.
Figuurlijk: de schuld of verantwoordelijkheid bij iemand anders leggen.
- Le zumba el mango.
Hulp nodig bij een Spaans vertaling?
Discipline en geduld zijn nodig bij het leren van de Spaanse taal en overigens ook bij elke andere taal. Spaans is een prachtige taal, maar kan ook moeilijk zijn. Heeft u een Spaanse vertaling nodig? Twijfel niet en schakel de hulp van Vertaalbureau Tongo in. Bij ons bent u verzekerd van een snelle en correcte vertaling.
Offerte
Een vrijblijvende offerte kunt u aanvragen via het formulier aan de rechterzijde van dit blogbericht. of mail ons de bestanden rechtstreeks. Neem gerust contact met ons op als u vragen heeft!