Online tolken tijdens de coronacrisis
Het jaar 2020 is al weer bijna voorbij en het is wereldwijd volledig beheerst door de coronacrisis. Veel mensen hebben dierbaren verloren zonder afscheid te kunnen nemen en veel andere mensen kampen nog steeds met de gevolgen van het virus. Daarnaast heeft het virus ook allerlei bijkomende schade veroorzaakt, zoals ontslagen, bedrijven in nood en de beperking van de bewegingsvrijheid voor vrijwel iedereen. Maar ondanks alle ellende gaat het leven gewoon door en leren we ook om ons aan te passen aan de nieuwe situatie. Zo heeft het online tolken tijdens de coronacrisis een grote vlucht genomen.
Online tolken
Tolken worden ingezet voor het mondeling en direct vertalen in situaties waarbij één van de partijen een taal niet spreekt. Dit kan bijvoorbeeld het geval zijn bij het passeren van een aankoopakte bij een notaris, een juridisch geschil of een rechtszaak. In vrijwel alle gevallen was een tolk voor de coronacrisis dan op locatie aanwezig om de vertaling te verzorgen. Door de coronacrisis was dit echter lang niet altijd mogelijk en daardoor wordt steeds meer gebruik gemaakt van online tolken via de telefoon of een beeldverbinding. Ook bij Tongo zetten wij steeds meer tolken online in om onze klanten van dienst te zijn. Het is uiteraard even wennen, maar in de praktijk blijkt het een effectieve methode te zijn om mensen te helpen, die met elkaar willen communiceren, maar elkaars taal niet begrijpen.
Online tolken is een dienst die al een tijdje bestaat, maar tolken via een videoverbinding tilt het naar een nieuw niveau, omdat ook de lichaamstaal en gezichtsuitdrukkingen zichtbaar zijn. Videocommunicatie met behulp van apps zoals Skype, WhatsApp, Facebook Messenger en andere platforms verbetert de communicatie waardoor mensen goed met elkaar kunnen communiceren.
Voordelen
Natuurlijk heeft het online tolken als nadeel, dat een tolk niet ter plaatse aanwezig is en er niet zo gemakkelijk tussendoor even met de tolk kan worden overlegd. Maar aan de andere kant heeft het ook voordelen. Voor de klant is het online tolken goedkoper, omdat er geen reiskosten in rekening gebracht hoeven te worden en voor de tolk is het handiger dat de opdracht van huis uit kan worden uitgevoerd en daarmee (veel) reistijd wordt bespaard. Er kunnen dus meer opdrachten op een dag worden aangenomen.
Daarnaast hoeft het tolken natuurlijk niet beperkt te blijven tot Nederland, maar kan er evengoed een verbinding wordt opgezet met bijvoorbeeld Polen, de Verenigde Staten of Griekenland. Ook voor contacten met artsen over een medisch probleem, kan een tolk uitkomst bieden.
Tolk reserveren
Heeft u een tolk nodig? Denk er dan aan om deze tijdig bij ons te reserveren. De meeste tolken worden namelijk al weken of zelfs maanden van tevoren vastgelegd. Tijdig reserveren voorkomt dus teleurstellingen. U kunt ons een mail sturen met daarin de talencombinatie voor de tolk, het onderwerp, de datum en het tijdstip en de locatie als de tolk ter plaatse aanwezig moet zijn. Daarna ontvangt u van ons een offerte. Wilt u meer informatie? Bel ons dan via 070 – 753 1944 of mail ons.