Meer websitebezoekers door toerisme

Meer websitebezoekers door toerisme

De wereldwijde toerismesector is tegenwoordig een “booming business”. Volgens schattingen is er in deze branche sprake van een omzet van zo’n 1.500 miljard dollar per jaar. Chinese toeristen geven het meeste uit, gevolgd door Amerikanen, Duitsers, Engelsen, Fransen en Italianen.

De meeste van de belangrijkste bestemmingen ter wereld kennen een sterke groei. Dat betekent dat het voor toeristenbedrijven van over de hele wereld belangrijk is om dit soort groei te behouden en meer wereldwijde toeristen aan te moedigen. Vertalingen van toeristische websites zijn daarvoor een zeer belangrijk marketinginstrument. Aangezien toerisme en horeca dienstensectoren zijn, verwachten toeristen zeer goede diensten, waaronder informatie die in hun eigen taal beschikbaar is.

Meer websitebezoekers door vertalingen

Is uw bedrijf actief in de toeristische sector en trekt u nu al buitenlandse toeristen, dan is het aan te raden om daarop in te spelen, door uw website te vertalen. Bij Vertaalbureau Tongo kunnen wij u daar uitstekend mee helpen.

Veel toeristische bedrijven zijn al jarenlang klant bij Vertaalbureau Tongo. Het vertalen van toeristische informatie is dus niet vreemd voor ons. Wij kunnen u uitstekende vertalingen bieden in bijvoorbeeld Chinees, Duits, Engels, Frans, Italiaans en vele andere talen. Het aanbieden van deze vertalingen zal snel leiden tot meer toeristen, die uw bedrijf bezoeken.

Of het nu gaat om het vertalen van een menukaart, informatie over uw wellness-resort, uw museum, pretpark of vakantiepark, wij zijn u graag van dienst. Door rekening te houden met gebruiken en sociale aspecten in de verschillende talen, zorgen wij voor de beste vertaling. Zeker als het gaat om het gebruik van iconen, kleuren, gezegdes, enzovoort, zijn er nogal wat interpretatieverschillen tussen landen.

Toeristen moeten worden voorzien van zeer informatieve inhoud, duidelijke beschrijvingen, prijzen en reispakketten. Door hen zoveel mogelijk tegemoet te komen, zullen ze zich prettig voelen op uw website en daaruit het vertrouwen krijgen om bij u op bezoek te gaan.

Vertalingen

De kosten van websitevertalingen zijn o.a. afhankelijk van de hoeveelheid tekst, die moet worden vertaald. Daarom is het beter om een ​​lange werkrelatie met een vertaalbureau te hebben. Door het opbouwen van een vertaalgeheugen kunnen wij u namelijk een lager tarief bieden voor herhalingen in de tekst en dat kan aanzienlijk schelen.

Het gebruik van online tools is uiteraard goedkoper en sneller. Maar u zult er al snel achter komen, dat goedkoop in dit geval echt duurkoop wordt. Uw website krijgt onbegrijpelijke teksten. Er wordt geen rekening gehouden met verschillen in cultuur en gebruiken. Gelokaliseerde teksten ontbreken. En uw bezoekers zullen argwanend worden.

Slecht geschreven teksten en taalfouten kunnen worden beschouwd als oplichterspraktijken. De bezoekers zullen daardoor afhaken en uw bedrijf uiteindelijk niet bezoeken. Met een professionele vertaling kunt u dit voorkomen.

Teksten

Teksten kunnen cultureel specifiek zijn. Dit omvat voornamelijk uitingen over eten, locatie en evenementen. Het vertalen van deze termen van de ene taal naar de andere kan veel onbegrip veroorzaken.

De geschreven inhoud moet aantrekkelijk zijn en zeker niet te letterlijk. Vertalen voor de toeristische sector vereist creativiteit. Toerisme is een zeer dynamische industrie waar informatie regelmatig wordt gewijzigd en bijgewerkt. Als u in de toeristische sector werkt, is langdurige samenwerking met Vertaalbureau Tongo daarom de eerste stap naar meer succes.

Offerte websitevertaling

Bij het vertalen van een website is het erg handig als u de teksten beschikbaar hebt in een Word-document. Als een website al wat langer bestaat, zal dit document waarschijnlijk niet meer actueel zijn. De meeste wijzigingen of aanvullingen worden vaak rechtstreeks ingevoerd in het content managementsysteem (zoals WordPress) en niet meer opgeslagen in Word.

U kunt de teksten, die u wilt laten vertalen, zelf verzamelen en aan ons toezenden of dit door ons laten doen. In het laatste geval moeten wij daar wel kosten voor berekenen, omdat dit vaak een tijdrovende klus is. Wij kunnen van tevoren aangeven wat we daarvoor zullen berekenen. U kunt dan beslissen of u dit door ons wilt laten doen of ervoor kiest om het zelf te doen.

Zodra het aantal woorden bekend is, kunnen wij u een vrijblijvende offerte verstrekken. Ook daarbij houden we al direct rekening met herhalingen in de tekst, waarvoor een lager tarief geldt.  Wilt u eerst aanvullende informatie? Neem dan contact met ons op via 070-7531944 of mail ons.

Deel dit bericht via: