Google Translate

eigen brein google translate

Google Translate wordt vrij van gekke zinnen

Google Translate staat al langer bekend om de foutjes die er in de zinnen sluipen. De tool maakt het eenvoudig om woorden te vertalen. Het kan zich als serieuze vertaler echter op geen enkele manier meten met welk vertaalbureau dan ook. Google zegt daar verandering in te gaan brengen. Waarschijnlijk zal de stap niet groot genoeg worden om een serieuze speler te worden.

Verkeerde vertaling van The Fresh Prince

De Amerikaanse muziekgroep Cadenza maakte bijvoorbeeld al eens een video over een vertaling van de titelsong van The Fresh Prince of Bel Air. De groep haalde de titelsong door Google Translate en vertaalde het vervolgens weer terug naar het Engels. Dat leverde hilarische momenten op, maar niet de vertaling zoals die uiteindelijk bedoeld was (https://www.youtube.com/watch?v=LMkJuDVJdTw&feature=youtu.be). Het geeft goed aan hoe Google Translate op dit moment op geen enkele manier in staat is om zich te meten met een vertaalbureau.

Vertaling door een vertaalbureau

Bij Vertaalbureau Tongo juichen we het toe dat Google werkt aan een algoritme dat de vertalingen zou moeten verbeteren. We verwachten echter niet dat de sprong voorwaarts zo groot zal zijn dat de vertalingen zich kunnen meten met die van een professionele vertaler. Daarvoor is de context in een artikel van een te groot belang en bestaan er teveel verschillende betekenissen van woorden. Wat dat betreft gaan we er vanuit dat we als vertaalbureau van grote toegevoegde waarde blijven voor de vertaling van tal van verschillende documenten en websites.

Deel dit bericht via: