Data als een taal: we moeten het kunnen lezen

Data als een taal: we moeten het kunnen lezen

 

Data is geen taal, maar onder andere Frank Buytendijk van Gartner vindt dat daar snel verandering in zou moeten komen. Hij is van mening dat data een steeds meer belangrijke ‘taal’ wordt. Het wordt tijd dat we daar ook op die manier mee omgaan, zodat de volgende generatie data goed kan lezen en zonder problemen kan interpreteren.

Dat interpreteren van die data is belangrijk, dat lijkt bij veel mensen goed duidelijk te zijn. En dat we daar nu niet altijd in slagen weten we ook. Toch lijkt het een hele stap om data als een taal aan te duiden, in plaats van de totaal andere categorie van informatie en communicatie die het nu is. Laat staan vertalingen van data naar onze gesproken taal en weer terug, dat lijkt helemaal nog niet voor te stellen.

Data als een tweede taal

Onlangs verscheen er al een artikel, waarin Frank Buytendijk stelt dat we data als tweede taal zouden moeten leren. Op die manier moet het data-analfabetisme teruggedrongen worden, waar nu sprake van zou zijn. We kunnen de data volgens hem niet goed lezen, terwijl dat wel belangrijk is. Door data als een taal te accepteren kunnen we de vaardigheden ontwikkelen om het te leren lezen. En vanaf dat moment gaan we het ook kunnen vertalen en gebruiken, op een manier zoals we nu met taal omgaan.

Hoe dat er uit gaat zien lijkt nu nog moeilijk voor te stellen. Het gaat om een abstracte manier van denken, zoals we daar nu nog weinig mee kunnen. Toch lijkt het erop dat we een manier zullen moeten vinden om beter met de data om te gaan. Het klopt namelijk dat de interpretatie daarvan nog wel eens lastig blijkt of zelfs helemaal misgaat.

Data als een levende taal

Bovendien stelt Gartner dat data leeft, vooral als het gaat om de nieuwe data mesh networks. Er is dan sprake van een levende taal, in tegenstelling tot het Latijn dat inmiddels dood is. Er is sprake van een taal die veranderingen ondergaat, waardoor de vertalingen daarvan ook steeds in ontwikkeling zouden moeten zijn.

We maken gebruik van het Internet of Things door steeds meer digitale apparaten aan te sluiten op het internet. Dat betekent dat die apparaten data verzamelen en weer versturen. Data die we nog niet als taal kunnen interpreteren, waardoor we moeite hebben om daar op een goede manier mee om te gaan. Dat moet gaan veranderen, zodat we in de toekomst moeiteloos kunnen omschakelen of vertalen tussen ‘data’ en onze eigen gesproken en geschreven taal.

Vertalingen naar data en weer terug

Vertalingen naar data en weer terug lijken er niet zo snel te gaan komen, in ieder geval niet naar het Nederlands. Dat er in het Engels ontwikkelingen op gang komen lijkt waarschijnlijker, gezien de grote schaal waarop dat gesproken wordt.

Wij richten ons als vertaalbureau voorlopig vooral op het Nederlands, Spaans, Frans, Duits, Engels en de meer exotische, maar wel gesproken en geschreven talen. Op die manier zijn we u graag van dienst met een vertaling tussen een van de beide talen, in de richting waar u naar op zoek bent. Zoveel mogelijk met native speakers, die als geen ander weten hoe ze de boodschap met de juiste nuances over moeten brengen.

 

Deel dit bericht via: