Deze bedrijven kunnen niet zonder vertalingen

Deze bedrijven kunnen niet zonder vertalingen

Bedrijven die hun producten en diensten over de hele wereld (of een deel daarvan) op de markt brengen, maken gebruik van meertalige websites om hun consumenten beter te bereiken. Als lokale bedrijfseigenaar kunt u zichzelf afvragen: heb ik wel echt een meertalige website nodig? Het antwoord op die vraag is: “ja”.  Het hebben van verschillende talen op uw website is absoluut noodzakelijk. Als uw website in het Nederlands blijft, loopt u heel veel bezoekers mis, die het Nederlands niet als moedertaal hebben. Zelfs als een fractie daarvan op uw meertalige website komt, is dit al een enorm potentieel aan klanten.

Deze bedrijven kunnen niet zonder vertalingen

Om het voor u eenvoudiger te maken om te kiezen of u een meertalige internetsite nodig heeft, vindt u hieronder enkele aandachtspunten om dit te beoordelen.

  1. U hebt een e-commerce bedrijf , actief in meerdere landen:
    Onderzoek heeft aangetoond, dat een meertalige website meer kansen biedt dan een website die slechts in één taal beschikbaar is.
  2. U bent actief in een land met meer dan één taal:
    Zwitserland, België en Canada: wat hebben deze landen gemeen? Er worden meerdere talen gesproken en daar dient u zich dus op in te stellen.
  3. U bent actief in de toeristische sector:
    Websites van hotels, resorts, vervoerders, stadsinformatie, rondleidingen en bestemmingen, die zich richten op buitenlandse gasten, dienen in meerdere talen beschikbaar te zijn.
  4. Uit Google Analytics blijkt, dat uw website veel bezoekers trekt uit andere landen:
    Met Google Analytics krijgt u de beschikking over belangrijke informatie. U kunt zien hoeveel bezoekers uw website trekt, waar ze vandaan komen, hoeveel tijd ze op uw website doorbrengen, enzovoort. Het aantal sitebezoekers dat uit een bepaald land komt, kan uw keuze ondersteunen bij het vertalen van uw website naar een andere taal. Wanneer u naar uw informatie kijkt en erachter komt dat u duizenden sitebezoekers uit Japan trekt, is het van belang dat u taalondersteuning biedt in het Japans.
  5. U bent van plan om uw zoekmachineoptimalisatie te verbeteren:
    Als bezoekers op zoek zijn naar een dienst of product dat ze willen aanschaffen, doen ze dat het liefste in hun eigen taal. Producten of diensten moeten daarom worden aangeboden in de taal van uw toekomstige consument. Doet u dit niet, dan zult u ook nooit in de betreffende taal in zoekmachines verschijnen.

Hogere ranking

Met een meertalige internetsite hebt u de mogelijkheid om beter geplaatst te worden door Google. Dit kan ertoe bijdragen om hoger te komen dan uw concurrent.  Websites in andere talen hebben ook de mogelijkheid om opgenomen te worden in andere zoekmachines dan Google.

Wat kost het vertalen van een website?

De tarieven bij Vertaalbureau Tongo worden berekend op basis van een prijs per woord. Als er sprake is van een groot aantal woorden, kan een lager tarief worden gehanteerd. Bovendien kunnen we rekening houden met herhalingen in de tekst, die worden berekend tegen een lager tarief. Door gebruik te maken van vertaalgeheugens is dit ook een groot voordeel voor toekomstige opdrachten.

Verder is het natuurlijk van belang of u alle pagina’s op uw website wilt vertalen of dat dit voor sommige pagina’s niet nodig is. Is op uw website een blog aanwezig met actuele berichten, dan is het verstandig om ook die berichten te vertalen.

Offerte aanvragen

Wilt u een vrijblijvende offerte ontvangen voor het vertalen van uw website? Neem dan contact met ons op of maak gebruik van de aanvraagmodule aan de rechterzijde van elke pagina. U kunt de documenten ook aan ons mailen.

Zijn de teksten alleen beschikbaar op uw website en heeft u ze niet in een Word-bestand, dan wordt het wat lastiger om alle teksten te verzamelen. Als u dit door ons wilt laten doen, zijn wij genoodzaakt om de kosten hiervoor in rekening te brengen.

Deel dit bericht via: