Auteursrechten

auteursrechten

Wereldwijd zijn er vandaag de dag zo’n 1,28 miljard websites actief. Al die websites zijn op de één of andere manier gevuld met informatie in de vorm van tekst, afbeeldingen of video’s. Het is dus niet zo gemakkelijk om een verhaal te schrijven, dat voor 100% uniek is.

Wanneer u een verhaal overneemt of iemand citeert, is het altijd zaak om een goede bronvermelding op te nemen. U wilt immers geen auteursrechten schenden! Maar hoe zit dat eigenlijk met teksten in andere talen? Hoe zit het met auteursrechten bij vertalingen? Mag u deze dan gebruiken zonder toestemming te vragen? Nee, dat mag niet, want ook dat is schending van auteursrechten.

Auteursrechten op vertalingen

Vertalen van een tekst is namelijk het verveelvoudigen van een werk en daar is toestemming voor nodig. Ook al geeft u uw eigen creatieve invulling aan de vertaling, u maakt volgens de wet nog steeds inbreuk op het originele werk en dat moet u met de oorspronkelijke auteur overleggen. Wanneer u de tekst heeft vertaald, kunt u uiteindelijk wel een eigen auteursrecht krijgen voor de vertaling.

Maak er een eigen verhaal van

De meest simpele en logische oplossing is om er een eigen verhaal van te maken. Deel uw interpretatie, gezichtspunt of mening. U mag namelijk wel over hetzelfde onderwerp schrijven en dezelfde feiten gebruiken, maar het is zaak om er dan een eigen draai aan te geven. Dan is er namelijk geen sprake meer van een inbreuk op het auteursrecht!

Tegenwoordig zijn er ook allerlei zogenaamde tekstspinners op de markt, die de originele tekst door elkaar gooien en er een “nieuw” bericht van maken. De meeste van deze programmaatjes zijn echter puur gericht op de Engelse taal en kunnen niet met Nederlands omgaan. Het corrigeren van de vreemde resultaten kan u daardoor wel eens meer tijd gaan kosten, dan een artikel van het begin af aan zelf te schrijven.

En als u schrijven van artikelen zelf te belastend vindt, kunt u natuurlijk ook altijd een goede tekstschrijver inhuren. Op de website van Textbroker worden duizenden tekstschrijvers voor lage tarieven aangeboden in allerlei talen.

Wilt u problemen met een vertaling voorkomen? Laat uw documenten dan vertalen door Vertaalbureau Tongo. U kunt altijd van tevoren een vrijblijvende offerte bij ons aanvragen. Neem contact met op ons via mail of bel ons op 070-7531944.

 

Deel dit bericht via: