Ambulancebroeders willen basisopleiding Nederlands

Ambulancebroeders willen basisopleiding Nederlands

Belgische ambulancebroeders willen basisopleiding Nederlands

Twee ambulancebroeders in België hebben omstanders in Tubeke om hulp moeten vragen. Ze konden een slachtoffer, dat zij probeerden te helpen, niet verstaan. Ze zijn de Nederlandse taal niet machtig, waardoor omstanders als tolk op dienden te treden.

Vertaling door omstanders als tolk

Omstanders die kwamen kijken wat er aan de hand was, moesten optreden als tolk. De ambulancebroeders bleken de Nederlandse taal niet machtig te zijn. Zij hebben naar eigen zeggen al regelmatig gevraagd om een basisopleiding Nederlands, maar krijgen die tot nu toe niet. De vertaling van omstanders zorgde ervoor dat zij toch de benodigde hulp konden verlenen. Het geeft echter goed aan dat ambulancebroeders de taal in ieder geval machtig zouden moeten zijn. Ze zijn dan niet afhankelijk zijn van omstanders die eventueel kunnen vertalen.

De kracht van een vertaling

De kracht van een vertaling is groot, vooral wanneer er sprake is van een noodsituatie is het van belang dat we gewoon in onze eigen taal kunnen spreken. Als vertaalbureau weten we als geen ander hoe taal anders een barrière op kan werpen, iets waar slachtoffers grote gevolgen aan kunnen overhouden. Er is in België behoorlijk wat opschudding ontstaan over het incident, waardoor er waarschijnlijk eindelijk wat gaat veranderen. Daar zijn we als vertaalbureau uiteraard voorstander van, het is van groot belang dat in ieder geval ambulancebroeders tijdens een noodsituatie geen gebruik hoeven te maken van tolken of vertalers.

Deel dit bericht via: